• 申請外勞、申請看護、申請女傭找萬有,我們提供萬有的服務,萬有的優質人力服務!
  • 免費諮詢專線:0800-084-568
  • (07)384-5692
  • wanyow168@gmail.com

最新消息

長輩餵食技巧【長輩用餐注意事項】-多國語言版

28

11月

防治宣導

長輩餵食技巧【長輩用餐注意事項】-多國語言版

▎照顧工作小訣竅 長輩餵食技巧 長輩因為身體機能老化、或疾病困擾,經常會有吞嚥困難的問題,身為家庭看護,該如何協助長輩們進食呢? + 吞嚥困難常見症狀 食慾不振•流口水•用餐時間變長•嗆咳•體重減輕 餐食的準備要點 •避免不易吞嚥的食物,如黏度太高、鬆散或是帶皮有籽的食物 •少量多餐,不強迫長輩進食 •選擇質地較軟的食物,並視需要均勻切碎或絞細 照顧者在餵食時,應全程手工餵食並專注在長輩身上,避免一心多用,以防止意外發生唷!   英文版 ▎Care work tips Techniques for feeding seniors As a result of degeneration in physical function or illness seniors often find it difficult to swallow food. As a live-in care worker how can one best help seniors eat? + Common symptoms related to swallowing difficulties Loss of appetite•Excessive drooling•Increased time spent on meals•Choking•Loss of weight Preparations for meal time •Avoid foods that are difficult to swallow such as those that are excessively viscous, loose and that have skin or seeds •Eat small portions but do so often and do not force seniors to eat. •Select foods that have a softer texture and where necessary cut into even pieces or mince finely When a care worker is feeding a senior care recipient, he or she should do so by hand and always focus on the senior, avoid multitasking to prevent accidents.   印尼文版 ▎Tips Perawatan Teknik Memberi Makan Lansia Karena proses penuaan dan gangguan kesehatan, lansia seringkali menghadapi masalah sulit menelan. Bagaimana seorang perawat rumah tangga dapat membantu kaum lansia untuk mengonsumsi makanan?  + Gejala Umum Kesulitan Menelan Kehilangan Nafsu Makan•Air Liur Menetes •Waktu Makan Menjadi Lebih Lama•Tersedak•Penurunan Berat Badan Poin Utama Mempersiapkan Makanan: •Hindari makanan yang sulit ditelan, seperti makanan dengan viskositas (kekentalan) tinggi, yang mudah berceceran atau makanan mengandung kulit dan biji. •Makan dalam porsi kecil tetapi sering, dan jangan memaksa orang tua untuk makan. •Pilih makanan dengan tekstur yang lebih lembut, serta dipotong secara merata atau dicincang halus sesuai dengan kebutuhan. Ketika memberi makan, perawat harus menyuapinya langsung dengan menggunakan tangan dan fokus sepenuhnya pada orang tua. Hindari melakukan banyak hal sekaligus untuk mencegah terjadinya insiden kecelakaan!   越南文版 ▎Lời khuyên dành cho chăm sóc viên Những lưu ý về ăn uống ở người cao tuổi Người cao tuổi vì các chức năng của cơ thể bị suy giảm hoặc bệnh tật, nên thường gặp khó khăn khi nuốt thức ăn. Là một khán hộ công gia đình, nên làm thế nào để giúp người già ăn uống? + Triệu chứng thường gặp của chứng khó nuốt Chán ăn•Chảy nước dãi•Thời gian ăn kéo dài•Nghẹn, sặc•Sụt cân Mẹo chuẩn bị bữa ăn •Tránh những thực phẩm khó nuốt, chẳng hạn như thực phẩm quá nhớt, lỏng hoặc có vỏ và hạt. •Ăn nhiều bữa nhỏ trong ngày và không ép người cao tuổi ăn. •Chọn thực phẩm có kết cấu mềm mịn và cắt nhỏ hoặc băm đều khi cần thiết. Khi đút thức ăn, người chăm sóc nên tự tay cho ăn trong suốt bữa ăn và tập trung vào người cao tuổi, tránh làm việc khác để tránh tai nạn xảy ra.  

照顧工作小訣竅 藥物服用及保存【藥物保存】

20

11月

防治宣導

照顧工作小訣竅 藥物服用及保存【藥物保存】

▎照顧工作小訣竅-藥物服用及保存 阿公因為有慢性病,每天都要固定吃好幾種粒狀的藥,作為家庭看護該如何協助阿公正確服藥呢? .粒狀的藥物應搭配溫開水服用 .記錄用藥時間及方法 .保留藥袋及原包裝,不隨意分裝 .一般藥品只需存放於室溫下且避免陽光直射;除非藥袋或容器有特別標示,才要冷藏。 英文版 ▎Care work tips-how to use and take care of medication Grandpa has a chronic illness and needs to take a lot of medication at set times every day. As a care worker how can I best ensure he takes the right medicines at the right times? .Tablets should be taken with warm boiled water .Record when and how medication is taken .Retain the medication bag and original packaging, do not sub-package medicines .Most medication can be kept at room temperature as long as it is not exposed to direct sunlight; Other than where the medication bag or container otherwise instructs do not refrigerate medicine. 印尼文版 ▎Tips Kerja Perawatan-Penggunaan dan Penyimpanan Obat Kakek menderita penyakit kronis dan harus mengonsumsi beberapa jenis obat dalam bentuk pil setiap hari. Sebagai perawat rumah tangga, bagaimana Anda dapat membantu kakek untuk mengonsumsi obat dengan benar? .Obat berbentuk pil/kaplet sebaiknya dikonsumsi dengan air hangat. .Catat waktu dan cara penggunaan obat. .Simpan dalam kemasan asli dan jangan mengganti wadah sembarangan. .Kebanyakan obat hanya perlu disimpan pada suhu ruangan dan terhindar dari sinar matahari langsung; simpan di tempat yang dingin jika ada indikasi khusus pada kemasan atau wadah obat. 越南文版 ▎Lời khuyên dành cho chăm sóc viên-Uống thuốc và bảo quản thuốc Vì ông cụ mắc bệnh mãn tính nên mỗi ngày ông phải uống nhiều loại thuốc dạng hạt, tôi là khán hộ công gia đình, làm thế nào để giúp ông cụ uống thuốc đúng cách? .Thuốc dạng hạt nên uống với nước ấm. .Ghi lại thời gian uống thuốc và cách dùng. .Giữ lại các túi thuốc và bao bì gốc, không tự ý chia ra nhiều bao bì. .Các loại thuốc thông thường chỉ cần bảo quản ở nhiệt độ phòng, tránh ánh nắng trực tiếp, ngoại trừ những loại thuốc được dán nhãn đặc biệt trên túi thuốc hoặc lọ đựng thuốc, mới cần bảo quản trong ngăn mát của tủ lạnh.

健康檢查不合格怎麼辦?【健檢不合格可申請治療複檢】

15

11月

防治宣導

健康檢查不合格怎麼辦?【健檢不合格可申請治療複檢】

▎健康檢查不合格怎麼辦? A:這次定期健康檢查發現我有一個項目不合格,雇主說健檢不合格要和我解約,但我還是很想留在臺灣工作,我該怎麼辦? B:根據規定,只有當移工罹患多重抗藥性結核病會被廢止聘僱許可外,其他的不合格項目,可以在治療後申請複檢,複檢通過就不會影響工作權。 有相關疑問可撥打1955專線洽詢   英文版 ▎What can I do if I fail a health check-up? A:I failed part of my regular health check-up recently and my employer said because of that he plans to terminate my contract but I want to stay in Taiwan, what can I do?  B:According to regulations, when a foreign worker contracts multi drug-resistant tuberculosis his or her contract can be terminated. However, if you fail any other part of the health check-up you can get treatment and apply for another check-up. If you pass it has no impact on your right to work. If you have any related questions call the 1955 hotline   印尼文版 ▎Hasil pemeriksaan kesehatan tidak lolos, harus bagaimana? A:Hasil pemeriksaan kesehatan rutin saya kali ini ada satu item yang tidak lolos, pemberi kerja mengatakan kalau hasil pemeriksaan tidak lolos maka akan memutuskan kontrak kerja saya, tetapi saya masih sangat ingin tinggal dan bekerja di Taiwan, jadi apa yang harus saya lakukan? B:Berdasarkan peraturan, hanya pekerja migran yang bila menderita TB MDR (Multi Drug Resistant) maka izin kerjanya akan dicabut, untuk item lain yang tidak lolos dapat mengajukan pemeriksaan ulang setelah melakukan pengobatan. Apabila hasil pemeriksaan kesehatan ulang lolos maka tidak akan memengaruhi hak bekerja di Taiwan. Jika memiliki pertanyaan terkait, dapat menghubungi saluran khusus 1955 untuk konsultasi   越南文版 ▎Kiểm tra sức khỏe không đạt yêu cầu thì phải làm sao? A:Kết quả khám sức khỏe định kỳ lần này tôi có một hạng mục không đạt yêu cầu, nên chủ thuê yêu cầu hủy bỏ hợp đồng, nhưng tôi vẫn muốn ở lại Đài Loan làm việc, vậy tôi phải làm sao? B:Theo quy định, chỉ khi người lao động nhập cư mắc bệnh lao đa kháng thuốc mới bị thu hồi giấy phép lao động, các hạng mục không đạt yêu cầu khác thì sau khi điều trị có thể xin tái khám, nếu tái khám đạt yêu cầu thì sẽ không ảnh hưởng tới quyền làm việc của người lao động. Mọi thắc mắc xin vui lòng gọi tới đường dây nóng 1955

工作與休息時間平衡

14

11月

防治宣導

工作與休息時間平衡

▎工作與休息時間平衡 因為要配合阿嬤的作息,每天都很早起床,休息的時候想小睡一下,但怕太太以為我在偷懶,該怎麼辦才好? 家庭看護因為工作性質特殊,建議可以和雇主溝通明確的工作及休息時間的區間,就能避免雙方認知不同而產生的誤解。 •休息時間休息,工作時間就認真完成既定的工作項目 •如果要請假須提前告知,方便雇主安排替代的照顧人力   英文版 ▎Balancing work and rest times Because I have to follow grandma’s daily routine, I get up really early every morning. However, whenever I get to rest that means I always feel like falling asleep but I’m scared my employer will think I’m lazy, what can I do? Because of the special nature of care work, care workers should talk to their employers about the need for clearly demarcated work and rest times to avoid misunderstandings. •Rest at rest times, work hard to complete all designated tasks during work times. •If you want to take leave provide advanced warning so the employer can more easily arrange a substitute care worker   印尼文版 ▎Keseimbangan Waktu Kerja dan Istirahat Karena harus menyesuaikan jadwal tidur nenek, saya selalu bangun sangat pagi setiap hari. Saya ingin tidur sebentar saat waktu istirahat, tapi takut nanti dikira sedang malas-malasan oleh majikan. Apa yang sebaiknya saya lakukan? Pelayanan perawatan di rumah memiliki sifat pekerjaan yang khusus, maka disarankan untuk berkomunikasi dengan majikan mengenai jangka waktu kerja dan istirahat yang jelas, guna menghindari kesalahpahaman yang mungkin saja timbul akibat persepsi yang berbeda antara kedua belah pihak. •Beristirahatlah saat jam istirahat, dan kerjakanlah tugas-tugas dengan serius selama jam kerja. •Jika ingin izin libur, sebaiknya beri tahu majikan terlebih dahulu guna memudahkan mereka dalam mengatur tenaga perawat pengganti.   越南文版 ▎Cân bằng giữa thời gian làm việc và nghỉ ngơi Vì phải phối hợp với giờ giấc của bà cụ nên ngày nào tôi cũng dậy rất sớm, trong giờ nghỉ tôi muốn chợp mắt một lát, nhưng sợ bà chủ tưởng tôi lười, tôi phải làm sao ạ? Do tính chất đặc biệt của công việc khán hộ công tại gia đình, bạn nên trao đổi với người chủ về khung thời gian làm việc và nghỉ ngơi rõ ràng, có thể tránh được những hiểu lầm do nhận thức khác nhau giữa hai bên gây ra. •Nghỉ ngơi trong giờ nghỉ, trong giờ làm việc thì phải chăm chỉ hoàn thành công việc của mình. •Nếu cần nghỉ phép thì phải báo trước cho chủ, để chủ bố trí người chăm sóc thay thế.

提醒重要證件、帳戶 勿提供他人使用-多國語言版

10

11月

防治宣導

提醒重要證件、帳戶 勿提供他人使用-多國語言版

▍提醒重要證件、帳戶 勿提供他人使用 提醒移工 在臺工作期滿要返國時,若金融帳戶無繼續使用需求,建議將帳戶結清 個人證件及帳戶請務必小心保管,切勿隨意借給他人使用,以免遭到有心人士變賣或利用,而成為詐騙集團的幫兇。 一旦成為人頭戶,除了會面臨刑事調查及民事賠償責任,亦有可能影響在臺灣工作權! 如遇疑似詐騙,可撥打「165」反詐騙專線或「1955」專線洽詢,保障自身權益   英文版 ▍Never allow others to use  your identity documents or bank account A friendly reminder to foreign workers If at the end of a contract working in Taiwan a foreign worker wants to return to his/her home country and no longer needs a local bank account, the account should be closed. Personal identity documents and bank accounts should be handled carefully. Under no circumstances should either be lent to someone else, as they could be sold off or used in ways that make you an accomplice to the illegal activities of a scam gang.  If your account is used as a dummy account in a fraud scheme, other than being subject to criminal investigation and civil claims for compensation, it could also impact your right to work in Taiwan If you encounter what you believe to be a scam call the “165”anti fraud hotline or the 1955 hotline   印尼文版 ▍Diingatkan untuk Tidak Meminjamkan Kartu Identitas dan Rekening Bank Diingatkan kepada PMA Setelah kontrak kerja di Taiwan selesai dan akan pulang ke tanah air, jika rekening bank tidak dipakai lagi maka dianjurkan buku rekening ditutup Simpan dokumen pribadi dan buku rekening dengan baik, jangan sembarang meminjamkan kepada orang lain, untuk menghindari orang yang berniat menjual atau memanfaatkan dokumenmu dan Anda menjadi kaki-tangan oknum penipuan. Setelah Anda dijadikan alat penipuan, selain harus menghadapi investigasi kriminal dan menanggung hukuman perdata, hal ini juga mungkin akan memengaruhi hak bekerja Anda di Taiwan! Guna melindungi hak-hak Anda, jika terdapat dugaan penipuan, segera konsultasikan ke saluran anti penipuan 165 atau hotline 1955.   越南文版 ▍Cảnh báo: Không để người khác sử dụng các tài liệu và tài khoản quan trọng. Nhắc nhở bạn Khi bạn phải về nước sau khi hết hạn làm việc tại Đài Loan, nếu không có nhu cầu tiếp tục sử dụng tài khoản ngân hàng, kiến nghị bạn nên đóng tài khoản. Hãy giữ gìn cẩn thận giấy tờ tùy thân và tài khoản cá nhân của bạn, đừng cho người khác mượn để tránh bị những kẻ xấu đem đi bán hoặc lợi dụng, trở thành đồng phạm của nhóm lừa đảo. Khi phải chịu trách nhiệm về hành vi lừa đảo, ngoài việc phải đối mặt với việc truy cứu trách nhiệm hình sự và dân sự, quyền làm việc tại Đài Loan của bạn cũng sẽ bị ảnh hưởng! Nếu gặp phải trường hợp nghi ngờ lừa đảo, bạn có thể gọi cho đường dây nóng chống lừa đảo “165” hoặc đường dây nóng “1955” để được tư vấn, nhằm bảo vệ quyền lợi của mình.   泰文版 ▍เตือน! อย่าให้ใครยืมใช้เอกสารสำคัญและบัญชีธนาคาร เตือนแรงงานต่างชาติ เมื่อทำงานในไต้หวันครบกำหนดสัญญาและจะเดินทางกลับประเทศ บัญชีธนาคารไม่มีความจำเป็นต้องใช้อีก แนะนำให้ไปปิดบัญชี เอกสารสำคัญประจำตัวและบัญชีธนาคารต้องเก็บรักษาให้ดี อย่าให้คนอื่นยืมไปใช้เป็นอันขาด เพื่อหลีกเลี่ยงมิให้ผู้ไม่ประสงค์ดีนำไปขายต่อหรือนำไปใช้เป็นบัญชีม้า ซึ่งจะทำให้กลายเป็นผู้ช่วยแก๊งคอลเซ็นเตอร์ เมื่อบัญชีธนาคารถูกนำไปใช้ในทางผิดกฎหมายหรือที่เรียกกันว่าบัญชีม้า นอกจากจะถูกตรวจสอบ ถูกดำเนินคดีอาญาและชดใช้ค่าเสียหายแล้ว ยังอาจส่งผลต่อสิทธิ์การทำงานในไต้หวันด้วย หากพบเหตุอันน่าสงสัยว่าเป็นการหลอกลวง สามารถโทรปรึกษาสายด่วนต่อต้านมิจฉาชีพ 165 หรือสายด่วน 1955 เพื่อปกป้องสิทธิประโยชน์ของตนเอง   菲律賓文 ▍Paalala para sa mga Importanteng Dokumento at mga Account Huwag Ipagamit sa Iba Munting Paalala Para sa mga Migranteng Manggagawa Kapag babalik na ng bansa matapos magtrabaho sa Taiwan at hindi na kinakailangang gamitin ang mga bank account, inirerekomendang i-withdraw ang lahat ng nilalaman nito. Mangyaring ingatan ang mga personal na dokumento at mga account. Siguruhing huwag basta-bastang ipagamit sa ibang tao upang maiwasan ang pagbenta o paggamit ng mga ito at maging kasabwat ng mga scammer. Sa oras na maturing kasabwat, hindi lamang mahaharap sa mga kriminal na imbestigasyon at pananagutang sibil, ang inyong karapatang magtrabaho sa Taiwan ay maaapektuhan din! Sa oras na maghinalang may panlolokong nagaganap, maaaring tumawag sa 165 anti-fraud hotline o kaya sa 1955 upang kumonsulta at maprotektahan ang inyong mga karapatan.

被看護者往生,雇主需知的轉出時程

9

11月

法令政策

被看護者往生,雇主需知的轉出時程

當被看護者往生時,我聘僱的移工要什麼時候辦理轉出呢? 當被看護者往生,聘僱許可也將同步失效,依照規定雇主要辦理通報並進行轉出作業,雇主應特別留意時程,以防受罰! 通報勞動部    ⇒自被看護者往生事實發生日30日內向勞動部辦理通報 辦理移工轉出   ⇒收到廢止聘僱許可函14日內依據家庭看護工意願協助轉換雇主或返回母國