• 申請外勞、申請看護、申請女傭找萬有,我們提供萬有的服務,萬有的優質人力服務!
  • 免費諮詢專線:0800-084-568
  • (07)384-5692
  • wanyow168@gmail.com

最新消息

發燒應就醫【正確使用退燒藥】-多國語言版

2

1月

防治宣導

發燒應就醫【正確使用退燒藥】-多國語言版

▎發燒應就醫 勿自行購買退燒藥使用 我好像發燒了,為了不影響工作,是不是可以直接買退燒藥自行服用? 提醒您,「發燒」只是身體健康發出警訊的症狀,而不是一種疾病,因此知道『為什麼』發燒遠比退燒更重要! 建議若有發燒症狀時,應立即就醫找出病因,避免買成藥自行退燒而延誤治療唷!   英文版 ▎If you develop a fever seek medical assistance -Do not buy antipyretics without first seeking medical attention I think I’ve got a fever, to make sure it doesn’t impact work should I buy antipyretics and take them myself ? Always remember “a fever” is the body’s way of warning about an underlying health issue and not an illness itself. As such, knowing why you developed a fever is more important than bringing the fever down. If you develop a fever, seek immediate medical assistance and advice as to the cause of the fever. Avoid buying medication oneself as doing so could prolong the time needed to treat the underlying condition.   印尼文版 ▎Demam Panas Harus Mencari Pertolongan Medis - Jangan sembarangan membeli dan  menggunakan obat penurun panas Saya sepertinya demam panas, agar tidak mengganggu pekerjaan, apakah saya boleh langsung membeli sendiri obat penurun panas dan meminumnya? Anda diingatkan, “demam panas” hanyalah gejala tanda peringatan munculnya gangguan kesehatan, dan bukan salah satu jenis penyakit, untuk itu mengetahui “mengapa” demam panas jauh lebih penting daripada menurunkan demam panasnya! Apabila timbul gejala demam panas, disarankan untuk segera berobat ke dokter untuk mencari penyebab penyakit, hindari membeli dan meminum obat penurun panas sembarangan dan menunda pertolongan medis!   越南文版 ▎Nên đi khám bệnh khi sốt - Không tự ý mua thuốc hạ sốt về uống Hình như tôi đang bị sốt. Để không ảnh hưởng đến công việc, tôi có thể tự mua thuốc hạ sốt về uống được không? Xin nhắc nhở! “sốt” chỉ là một triệu chứng cảnh báo sức khỏe của cơ thể chứ không phải là 1 chứng bệnh, vì vậy để biết “tại sao” bị sốt quan trọng hơn nhiều so với việc giảm sốt! Kiến nghị nếu có triệu chứng sốt thì nên đi khám ngay để tìm ra nguyên nhân, tránh tự mua thuốc hạ sốt, trì hoãn việc chẩn đoán và điều trị.   泰文版 ▎มีไข้ต้องไปพบแพทย์ - อย่าซื้อยาลดไข้มาใช้เองเป็นอันขาด ผมเหมือนจะมีไข้ เพื่อไม่ให้กระทบต่อการทำงานไปซื้อยาลดไข้มากินเองเลยได้ไหม? ขอเตือนท่านว่า “มีไข้”  เป็นอาการที่ร่างกายส่งสัญญาณเตือน ไม่ใช่โรคร้าย ดังนั้นการได้รู้ว่า “ทำไม” จึงมีไข้ มีความสำคัญกว่าการรีบลดไข้ แนะนำว่าหากมีไข้ต้องรีบไปพบแพทย์เพื่อหาสาเหตุหลีกเลี่ยงการซื้อยาลดไข้มากินเองซึ่งจะทำให้การรักษาล่าช้าออกไป!

照顧工作小訣竅【留意長輩飲水習慣】-多國語言版

22

12月

防治宣導

照顧工作小訣竅【留意長輩飲水習慣】-多國語言版

▎照顧工作小訣竅-引導長輩充足飲水 長輩由於生理機能的退化,對於口渴的反應變得遲鈍,若長期飲水不足,會容易陷入慢性脫水的狀態。 長輩不愛喝水原因 •覺得水沒有味道 •怕嗆到,因此害怕喝水 •擔心頻尿、常跑廁所不方便 家庭看護可以詢問並配合長輩喜好,調整給水的口感、容器及頻率,鼓勵並陪伴長輩飲水,才能讓長輩獲得足夠的水分唷   英文版 ▎Care work secrets-make sure seniors drink enough fluids As many seniors suffer from degenerative ailments, they often have a delayed reaction to being thirsty. Moreover, drinking insufficient fluids for an extended period of time can easily cause a state of chronic dehydration. Reasons seniors might prefer not to drink fluids •They may think water is tasteless •Be worried about choking and therefore scared to drink •Concerned about needing to urinate often and the inconvenience of having to go to the bathroom each time Live-in care workers can ask care recipients what they prefer and cooperate by adjusting the type of fluids provided, the container in which drinks are served and frequency, encouraging seniors to drink and sit with them, as only then are they certain to drink enough.   印尼文版 ▎Tips Kerja Perawatan-Membimbing Lansia Memenuhi Kebutuhan Minum Sehubungan dengan fungsi organ tubuh lansia yang menurun, sehingga reaksi terhadap rasa haus menjadi lamban. Apabila kebutuhan air tidak mencukupi dalam jangka waktu panjang, maka dapat mudah terjerumus dalam keadaan dehidrasi kronis.  Alasan Lansia Tidak Suka Minum Air •Merasa air tidak ada rasanya •Takut tersedak, oleh karena itu takut minum air •Khawatir jadi sering buang air kecil, tidak nyaman kalau sering ke kamar kecil  Perawat rumah tangga dapat menanyakan dan menyesuaikan dengan kegemaran dari lansia untuk mengatur rasa air, wadah dan frekwensi pemberian air, serta menganjurkan dan mendampingi lansia minum air, dengan demikian barulah lansia dapat memenuhi kebutuhan air.   越南文版 ▎Lời khuyên dành cho chăm sóc viên-Hướng dẫn người già uống đủ nước Do chức năng sinh lý suy giảm, phản ứng khát nước của người cao tuổi trở nên chậm hơn, nếu lâu ngày không uống đủ nước sẽ dễ rơi vào tình trạng mất nước mãn tính. Lý do người cao tuổi không thích uống nước •Cảm thấy nước không có mùi vị. •Sợ nghẹn nên không muốn uống nước. •Lo lắng phải đi tiểu thường xuyên, phải đi phòng vệ sinh nhiều lần rất bất tiện. Khán hộ công gia đình có thể hỏi và phối hợp với sở thích của người cao tuổi, điều chỉnh mùi vị, bình chứa và tần suất cho uống nước, khuyến khích và cùng người cao tuổi uống nước để người cao tuổi uống đủ lượng nước.   泰文版 ▎เคล็ดลับวิธีการดูแลผู้สูงอาย-แนะผู้สูงอายุดื่มน้ำให้เพียงพอ เนื่องจากผู้สูงอายุมีสภาพร่างกายที่เสื่อมถอย ทำให้การตอบสนองต่ออาการกระหายน้ำล่าช้า หากดื่มน้ำไม่เพียงพอจะเสี่ยงต่อการเกิดภาวะขาดน้ำเรื้อรังได้ง่าย สาเหตุที่ผู้สูงอายุไม่ชอบดื่มน้ำ •รู้สึกว่าน้ำไม่มีรสชาติ •กลัวสำลักน้ำ จึงกลัวการดื่มน้ำ •กลัวปัสสาวะบ่อย  เข้าห้องน้ำบ่อยไม่สะดวก ผู้อนุบาลในครัวเรือนสามารถสอบถาม ปรับรสชาติของน้ำ ภาชนะและความถี่ในการดื่มน้ำตามความชอบของผู้สูงอายุ พร้อมกับชักชวน เอาใจใส่การดื่มน้ำของผู้สูงอายุ     

(新案例宣導)毒品防制-多國語言版

18

12月

防治宣導

(新案例宣導)毒品防制-多國語言版

▎毒品防制 小心!違反毒品危防制條例,影響在臺工作權益! 案例 阿明來臺工作,在一次警察攔檢盤查時,發現非法持有毒品,在警察詢問下,阿明坦承是透過朋友介紹,向同鄉以新臺幣1,000元購得安非他命。 解析 •阿明非法持有毒品,觸犯毒品危害防制條例,且阿明知道毒品為違禁物品,為供個人施用,仍購買毒品。經法院判處拘役30日或易科罰金,毒品也沒收銷毀。 •移工在臺工作,如購買或吸食毒品,經法院判決有罪或裁定勒戒,觸犯毒品危害防制條例,勞動部將廢止聘僱許可,並限令其返國,影響在臺工作權益。   英文版 ▎Drug control Beware! Violations of the Narcotics Hazard Prevention Act can impact your right to work in Taiwan. Case A-Ming came to Taiwan to work, but one day the police pulled him over and found illegal narcotics on his person. Questioned by the police A-Ming admitted that he bought NT$1,000 worth of amphetamine from a fellow countryman introduced to him by a friend. Analysis •As A-Ming was found in possession of illegal narcotics he is in violation of the Narcotics Hazard Prevention Act. In addition, he was clearly aware such narcotics are illegal and despite claiming they were for personal use still made the purchase. He was sentenced to 30 days detention or a fine and the drugs were confiscated and destroyed. •If a court finds a foreign worker employed in Taiwan guilty of purchasing or using illegal narcotics or sends him/her to rehab, that constitutes a violation of the Narcotics Hazard Prevention Act. As a result, the Ministry of Labor will revoke their employment permit and order them to leave the country within a fixed period of time, thereby impacting the right to work in Taiwan.   印尼文版 ▎Pencegahan Narkoba Hati-hati! Pelanggaran terhadap Peraturan Pencegahan Narkoba bisa memengaruhi hak bekerja di Taiwan! Contoh Kasus Aming yang bekerja di Taiwan, ditemukan memiliki narkoba secara ilegal saat polisi melakukan pemeriksaan. Saat diinterogasi oleh polisi, Aming mengakui bahwa ia melalui perkenalan dengan seorang teman sekampung halaman membeli amfetamin seharga NT$1.000 Penjelasan •Aming memiliki narkoba secara ilegal, telah melanggar Peraturan Pencegahan Bahaya Narkoba. Aming menyadari bahwa narkoba adalah barang terlarang, tetapi tetap membelinya untuk penggunaan pribadi. Melalui keputusan pengadilan, dia dijatuhi hukuman kurungan selama 30 hari atau dikenakan hukuman denda, narkoba tersebut juga disita dan dimusnahkan. •Bagi pekerja migran yang bekerja di Taiwan, jika membeli atau mengonsumsi narkoba, dan melalui keputusan pengadilan dinyatakan bersalah atau diwajibkan menjalani rehabilitasi, karena melanggar Peraturan Pencegahan Bahaya Narkoba, maka Kementerian Ketenagakerjaan akan mencabut izin perekrutan dan memerintahkan untuk kembali ke negara asalnya, yang mana ini akan berdampak pada hak bekerja di Taiwan.   越南文版 ▎PHÒNG CHỐNG MA TÚY Hãy cẩn thận! Vi phạm quy định phòng, chống ma túy sẽ ảnh hưởng đến quyền làm việc của bạn tại Đài Loan! Trường hợp Minh đến Đài Loan làm việc, khi bị cảnh sát chặn lại để kiểm tra thì phát hiện anh ta tàng trữ trái phép chất ma túy. Khi bị cảnh sát thẩm vấn, Minh thừa nhận mình được một người bạn giới thiệu mua Amphetamine từ một người đồng hương với giá 1.000 Đài tệ. Phân tích •Minh tàng trữ trái phép chất ma túy, vi phạm quy định về phòng chống tác hại của ma túy, hơn nữa, Minh biết ma túy là mặt hàng bị cấm mà vẫn mua để sử dụng. Tòa án tuyên phạt 30 ngày giam giữ hoặc phạt tiền, số ma túy này cũng bị tịch thu và tiêu hủy. •Nếu lao động nhập cư làm việc tại Đài Loan mua hoặc sử dụng ma túy và bị tòa án kết tội hoặc ra lệnh cai nghiện, vi phạm quy định phòng chống tác hại của ma túy, Bộ Lao động sẽ thu hồi giấy phép lao động và yêu cầu trục xuất, điều này sẽ ảnh hưởng đến quyền làm việc tại Đài Loan. 菲律賓文版 ▎Prebensyon sa Droga Mag-ingat! Ang paglabag sa mga regulasyon laban sa droga ay makakaapekto sa inyong mga karapatang magtrabaho sa Taiwan! Halimbawa Si Ah Ming ay dumating sa Taiwan upang magtrabaho. Sa isang inspeksyon ng mga pulis, nahuli siyang nagtataglay ng mga iligal na droga. Matapos interogahin ng mga pulis, umamin si Ah Ming na nakabili siya ng amphetamine mula sa isang kababayan sa halagang NT$1,000 sa tulong ng kanyang kaibigan. Resolusyon •Si Ah Ming ay nagtataglay ng mga iligal na droga at lumabag sa mga regulasyon laban sa mga iligal na droga. Maliban dito, alam ni Ah Ming na ang mga drogang ito ay pinagbabawal ngunit bumili parin para sa kanyang personal na paggamit. Sinentensyahan siya ng korte ng pagkakabilanggo ng 30 araw o ng multa. Ang mga droga ay kinumpiska at sinira. •Kung ang isang migranteng manggagawa na nagtatrabaho sa Taiwan ay bumili o gumamit ng iligal na droga at nasintensyahan ng hukumang nagkasala o inutusang magparehabilita ay tinuturing na lumabag sa mga regulasyon laban sa iligal na droga. Babawiin ng Ministry of Labor ang kanyang employment permit at uutusan siyang bumalik sa kanyang sariling bansa at maaapektuhan ang kanyang karapatang magtrabaho sa Taiwan.  

聘僱外國人之全民健康保險投保規定 中/英文 版本

5

12月

防治宣導

聘僱外國人之全民健康保險投保規定 中/英文 版本

全民健康保險,不管是本國籍或在臺灣的外國人,凡符合 參加健保資格者,皆須加入全民健保。

長輩餵食技巧【長輩用餐注意事項】-多國語言版

28

11月

防治宣導

長輩餵食技巧【長輩用餐注意事項】-多國語言版

▎照顧工作小訣竅 長輩餵食技巧 長輩因為身體機能老化、或疾病困擾,經常會有吞嚥困難的問題,身為家庭看護,該如何協助長輩們進食呢? + 吞嚥困難常見症狀 食慾不振•流口水•用餐時間變長•嗆咳•體重減輕 餐食的準備要點 •避免不易吞嚥的食物,如黏度太高、鬆散或是帶皮有籽的食物 •少量多餐,不強迫長輩進食 •選擇質地較軟的食物,並視需要均勻切碎或絞細 照顧者在餵食時,應全程手工餵食並專注在長輩身上,避免一心多用,以防止意外發生唷!   英文版 ▎Care work tips Techniques for feeding seniors As a result of degeneration in physical function or illness seniors often find it difficult to swallow food. As a live-in care worker how can one best help seniors eat? + Common symptoms related to swallowing difficulties Loss of appetite•Excessive drooling•Increased time spent on meals•Choking•Loss of weight Preparations for meal time •Avoid foods that are difficult to swallow such as those that are excessively viscous, loose and that have skin or seeds •Eat small portions but do so often and do not force seniors to eat. •Select foods that have a softer texture and where necessary cut into even pieces or mince finely When a care worker is feeding a senior care recipient, he or she should do so by hand and always focus on the senior, avoid multitasking to prevent accidents.   印尼文版 ▎Tips Perawatan Teknik Memberi Makan Lansia Karena proses penuaan dan gangguan kesehatan, lansia seringkali menghadapi masalah sulit menelan. Bagaimana seorang perawat rumah tangga dapat membantu kaum lansia untuk mengonsumsi makanan?  + Gejala Umum Kesulitan Menelan Kehilangan Nafsu Makan•Air Liur Menetes •Waktu Makan Menjadi Lebih Lama•Tersedak•Penurunan Berat Badan Poin Utama Mempersiapkan Makanan: •Hindari makanan yang sulit ditelan, seperti makanan dengan viskositas (kekentalan) tinggi, yang mudah berceceran atau makanan mengandung kulit dan biji. •Makan dalam porsi kecil tetapi sering, dan jangan memaksa orang tua untuk makan. •Pilih makanan dengan tekstur yang lebih lembut, serta dipotong secara merata atau dicincang halus sesuai dengan kebutuhan. Ketika memberi makan, perawat harus menyuapinya langsung dengan menggunakan tangan dan fokus sepenuhnya pada orang tua. Hindari melakukan banyak hal sekaligus untuk mencegah terjadinya insiden kecelakaan!   越南文版 ▎Lời khuyên dành cho chăm sóc viên Những lưu ý về ăn uống ở người cao tuổi Người cao tuổi vì các chức năng của cơ thể bị suy giảm hoặc bệnh tật, nên thường gặp khó khăn khi nuốt thức ăn. Là một khán hộ công gia đình, nên làm thế nào để giúp người già ăn uống? + Triệu chứng thường gặp của chứng khó nuốt Chán ăn•Chảy nước dãi•Thời gian ăn kéo dài•Nghẹn, sặc•Sụt cân Mẹo chuẩn bị bữa ăn •Tránh những thực phẩm khó nuốt, chẳng hạn như thực phẩm quá nhớt, lỏng hoặc có vỏ và hạt. •Ăn nhiều bữa nhỏ trong ngày và không ép người cao tuổi ăn. •Chọn thực phẩm có kết cấu mềm mịn và cắt nhỏ hoặc băm đều khi cần thiết. Khi đút thức ăn, người chăm sóc nên tự tay cho ăn trong suốt bữa ăn và tập trung vào người cao tuổi, tránh làm việc khác để tránh tai nạn xảy ra.  

照顧工作小訣竅 藥物服用及保存【藥物保存】

20

11月

防治宣導

照顧工作小訣竅 藥物服用及保存【藥物保存】

▎照顧工作小訣竅-藥物服用及保存 阿公因為有慢性病,每天都要固定吃好幾種粒狀的藥,作為家庭看護該如何協助阿公正確服藥呢? .粒狀的藥物應搭配溫開水服用 .記錄用藥時間及方法 .保留藥袋及原包裝,不隨意分裝 .一般藥品只需存放於室溫下且避免陽光直射;除非藥袋或容器有特別標示,才要冷藏。 英文版 ▎Care work tips-how to use and take care of medication Grandpa has a chronic illness and needs to take a lot of medication at set times every day. As a care worker how can I best ensure he takes the right medicines at the right times? .Tablets should be taken with warm boiled water .Record when and how medication is taken .Retain the medication bag and original packaging, do not sub-package medicines .Most medication can be kept at room temperature as long as it is not exposed to direct sunlight; Other than where the medication bag or container otherwise instructs do not refrigerate medicine. 印尼文版 ▎Tips Kerja Perawatan-Penggunaan dan Penyimpanan Obat Kakek menderita penyakit kronis dan harus mengonsumsi beberapa jenis obat dalam bentuk pil setiap hari. Sebagai perawat rumah tangga, bagaimana Anda dapat membantu kakek untuk mengonsumsi obat dengan benar? .Obat berbentuk pil/kaplet sebaiknya dikonsumsi dengan air hangat. .Catat waktu dan cara penggunaan obat. .Simpan dalam kemasan asli dan jangan mengganti wadah sembarangan. .Kebanyakan obat hanya perlu disimpan pada suhu ruangan dan terhindar dari sinar matahari langsung; simpan di tempat yang dingin jika ada indikasi khusus pada kemasan atau wadah obat. 越南文版 ▎Lời khuyên dành cho chăm sóc viên-Uống thuốc và bảo quản thuốc Vì ông cụ mắc bệnh mãn tính nên mỗi ngày ông phải uống nhiều loại thuốc dạng hạt, tôi là khán hộ công gia đình, làm thế nào để giúp ông cụ uống thuốc đúng cách? .Thuốc dạng hạt nên uống với nước ấm. .Ghi lại thời gian uống thuốc và cách dùng. .Giữ lại các túi thuốc và bao bì gốc, không tự ý chia ra nhiều bao bì. .Các loại thuốc thông thường chỉ cần bảo quản ở nhiệt độ phòng, tránh ánh nắng trực tiếp, ngoại trừ những loại thuốc được dán nhãn đặc biệt trên túi thuốc hoặc lọ đựng thuốc, mới cần bảo quản trong ngăn mát của tủ lạnh.